Překlad "кръв от" v Čeština


Jak používat "кръв от" ve větách:

Иронията е, че може би Селин е с най-чиста кръв от нас.
A ironií je, že Selene - je ta nejčistší z nás.
6 Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Божия образ направи Бог човека.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
20. И отъпкан биде линът вън от града, и Потече кръв от жлеба дори до юздите на конете, на хиляда и шестстотин стадии.
I tlačeno jest jezero před městem, a vyšla krev z jezera až do udidl koňům za tisíc a za šest set honů.
Има кръв от пръстите на Доу, кръв от жената, чието лице е нарязал, и кръв от трето, неизвестно за сега лице.
Našli krev z jeho prstù, jak si je seøezával. Krev ženy, kterou poøezal v oblièeji. A krev dalšího, nìkoho dosud neznámého.
Стига, майко, ще ти потече кръв от носа.
Přestaň, matko. Spustí se ti krev z nosu.
Често ми тече кръв от носа.
Občas mi teče krev z nosu.
Заедно със съдебна заповед за косми и кръв от Крис и Снуп.
A současně soudní příkaz k odběru vlasů a krve u Chrise a Snoop.
Мислиш, че е кръв от нападателя?
A taky víš, že spadl na záda.
Пак ми тече кръв от носа.
Do Prčic, teče mi krev z nosu.
Пише, че само капка кръв от човек с чисто сърце може да отвори Окото.
Nápis říká, že jenom kapka krve člověka s čistým srdcem může Oko otevřít.
Като малка й е течала кръв от носа.
Jo. Jako malá krvácela z nosu.
Всички тези безкрайни заклинания, книги, подвързани с кожата на бебета, клади от огън, кръв от девици.
Všechny ty triky, pokusy, ustavičná kouzla, knihy vázané v kůži nemluvňat, pentagramy ohně, pití panenské krve.
Как смееш да откажеш на кръв от бедрото на добра жена?
Co ti dává právo odmítnout krev dobré ženy?
Синът ми ми каза, че кръв от заразения е попаднала върху няколко души, но само един е починал.
Můj syn mi říkal, že několik lidí přišlo do styku s krví infikovaného. Ale zemřel pouze jeden.
В хладилника имам 2 литра кръв от една футболна майка.
Musím znovu načerpat síly. Mám dva litry krve něčí mamči v ledničce. Ne?
Да вземеш пари от брат ти, е като да вземеш кръв от камък.
Snažit se dostat prachy z tvého bratra, je jak dostat krev ze šutru.
Имаме много човешки органи и кръв от различни хора.
Takže máme hodně krve a lidských orgánů od různých lidí.
Тази кръв от веждата и главата ви ли е?
Všechna ta krev je z vašeho obočí a z hlavy?
The Oracle препратки половин кръв от най-старите богове
Věštkyně mluví o potomku nejstarších bohů.
Всичката кръв от болницата, просто е изчезнала.
Všechny zásoby krve v nemocnici, všechny rezervy jsou pryč, prostě zmizely.
Знаеш ли нещо за изчезнала кръв от болницата?
A o chybějících pytlíkách s krví z nemocnice náhodou taky nic nevíš, že?
Каза, че са откраднали кръв от болницата в Груув?
Říkal jsi, že z nemocnice v Grove Hill zmizely zásoby krve.
Имаше един ден в Египет не толкова одавна, където уби всяко първородно дете, чиято врата не е била намазана със кръв от агне, или това е само P.R.
Byl jeden den v Egyptě, celkem nedávno, kde jsme zabili každé prvorozené nemluvně jehož dveře nebyly potřísněné jehněčí krví a to bylo jen P.R.
Някога изцапвал ли си се с кръв от бебе?
Už jsi někdy cítil, jak ti dětská krev stéká po bradě?
"Пил си кръв" от някакво хлапе.
Říkají, že jsi vypil krev nějakého dítěte.
Да скрият миризмата на кръв от язвите в устата му, които няма да зараснат.
Pomáhají zakrýt pach krve z boláků, co má v ústech, které se nikdy nezahojí.
Някой ден, обещавам ти, ще пием драконова кръв от чашата на победителя.
Jednoho dne, to ti slibuji, se napijeme dračí krve z vítězného poháru.
Устните му са червени, като кръв от нейната шунда.
Rty má rudé jako krev z její kundy, kdyžs ji šukal.
Което значи, че трябва да пие кръв от детето, за да оцелее.
Což znamená, že musí vypít krev dítěte, pokud má přežít.
Доставя кръв от един пациент на много едновременно.
Najednou může rozvádět krev od jednoho pacienta k více pacientům.
Дзиним, кръв от моята кръв, ще води атаката над Учан.
Jingim, krev mé krve, útok na Wuchang povede.
Така ли бършете невинната кръв от ръцете си?
Takhle smýváš nevinnou krev ze svých rukou?
Някой от нас още свикват с пиенето на кръв от други хора
Někteří z nás se stále dostávají na kloub celé té věci s pitím krve ostatních lidí.
Не, дори великият Нептунов океан не ще отмие тази кръв от тях.
Mohou snad všechny vody oceánů smýt krev z mé ruky?
По-късно щял да научи, че често й тече кръв от носа.
Později zjistí, že jí často teče krev z nosu.
И сега, тази магия е в твоята кръв, от където те я получават.
A právě teď je ta magie v tvé krvi, kde je jí stálý proud.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
И взех кръв от булката и младоженеца, сватбарите, семейството и приятелите преди и веднага след вричането.
A odebral jsem krev ženichovi a nevěstě a svatebčanům a rodině a přátelům před a bezprostředně po obřadu.
И те викаха със силен глас и режеха се според обичая си с мечове и с ножове, догде бликна кръв от тях.
Takž křičeli hlasem velikým, a bodli se vedlé obyčeje svého nožíky a špicemi, tak až se krví polívali.
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове.
Protož potřebí bylo, aby věcí nebeských příkladové těmi věcmi očišťováni byli, nebeské pak věci lepšími obětmi, nežli jsou ty.
0.99570989608765s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?